Nový

Napsal kronikář William z Malmesbury, že William Adelin pohrozil, že když se stane králem, Anglosasové „nakreslí pluh jako dobytek“?

Napsal kronikář William z Malmesbury, že William Adelin pohrozil, že když se stane králem, Anglosasové „nakreslí pluh jako dobytek“?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

V Bohnově antikvariátu z roku 1847 vydání Williama z MalmesburyKronika anglických králů“, existuje poznámka pod čarou, která říká, že jiný překladatel (Brompton) napsal:

„Willelmus Malmesbiriensis dicit, quod ille Willelmus regis primogenitus palam Anglis fuerat comminatus, quod, si aliquando super eos regnaret, faceret eos ad aratrum trahere quasi boves: sed spe sua coruscabili Dei vindicta cum aliis deperiit.“

Zhruba přeloženo, myslím, že toto říká, že syn Jindřicha I. Williama Adelina byl pokárán za to, že pohrozil, že Angličané (tj. Anglosasové) táhnou pluh jako dobytek, pokud mu budou dělat potíže, až se stane králem. Bohnova edice však říká, že v kronice Williama z Malmesbury nic takového není.

Moje otázka zní: Je toto prohlášení o Williamu Adelinovi v kronice Williama z Malmesbury? Zdá se, že je to příliš velká nesrovnalost, než aby to byla chyba překladu.


Pokud vidím, citát se nezdá být v žádném z dochovaných rukopisů nebo přepisů Williama z Malmesbury 'Kronika anglických králů'. Pokud se podíváme na dotyčnou poznámku pod čarou v plném znění, tam je napsáno:

Bromton [sic] (sloupec 1U13, x. Scrip.) Připisuje Malmesbury slova, která u tohoto autora nelze nikde najít, “ Willelmus Malmesbiriensis dicit, quod ille Willelmus regis primogenitus palam Anglis fuerat comminatug, quod, si aliquando super eos regnaret, faceret eos ad aratrum trahere quasi boves: sed spe sua coruscabili Dei vmdicta cum aliis deperiit.'" - Hardy.

To je zase odkaz na jinou poznámku pod čarou, tentokrát v přepisu kroniky Williama z Malmesbury od Thomase Duffuse Hardyho (latinsky).

Hardymu bylo jasné, že citát se v kronice Williama z Malmesbury neobjevil. „Bromton“ zde zřejmě neodkazuje na jiného překladatele, ale spíše na „kroniku“ Johna z Bromptonu, která je uložena v Bodleianské knihovně.

Pokud tomu rozumím, navrhuje se, aby Brompton citát od Henryho z Huntingdonu (který byl vůči Williamovi Adelinovi obecně kritický) začlenil do své „kroniky“, čímž jej nesprávně připsal Williamovi z Malmesbury.

Řada verzí kroniky Williama z Malmesbury je k dispozici online v latině i v angličtině. Nepodařilo se mi najít ten, který by obsahoval tento citát.


Podívejte se na video: MVI 0491 (Září 2022).

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos